Latinx pret Hispanic: Kāda ir atšķirība?

Kad runa ir par identitāti, nianse ir kritiska. Tāpēc joprojām ir strīdi termins bipoc attiecības starp rase un etniskā piederība un kas tiek uzskatīts par Problemātisks jautājums (Jo kas jūs esat? Un no kurienes jūs * tiešām * ir slikts veids, kā kādu nepareizi identificēt). Bet atšķirība starp Latinx pret Hispanic un to, kurš termins ir piemērotāks kā identifikators (neatkarīgi no tā, vai jūs runājat par sevi, draugs vai slavenība sabiedrības acīs) joprojām ir populāras debates. Tāpēc mēs dziļi ienirstam katram termiņam un tā vēsturei, lai uzzinātu, kas viņus padara tik atšķirīgus.
Ko nozīmē saukt par Hispanic?
Termins Hispanic attiecas uz personu no Spānijas un/vai citām spāņu valodā runājošām valstīm, ieskaitot Kolumbijas Kubas Dominikānas Republiku Puertoriko un Venecuēlu, lai nosauktu dažus. 1977. gadā Amerikas Savienoto Valstu valdība sāka lietot terminu iedzīvotāju vajadzībām ( aka tautas skaitīšana ). Būtībā viņi vēlējās veidu, kā ietilpst visiem zem viena jumta, lai redzētu sociālo un ekonomisko progresu kopumā.
Ko nozīmē saukt par latino/a?
Latino un latīņu termini attiecas uz personu, kas dzimusi vai ir senči no Latīņamerikas, ieskaitot Centrālamerikas Dienvidameriku un Karību jūras reģionu. 90. gadu sākumā tā pieauga popularitāte, jo tas izslēdz visas saites ar Spāniju vai valdības iejaukšanos.
Bet pagaidiet, kā ir ar Latinx?
Latīņu valoda (izrunā luh-tee-neks) ir tāda pati nozīme kā latino/a. Tomēr pēdējā desmitgadē tas ir kļuvis par iekļaujošu terminu, ko izmantot tā vietā. Tas tika izveidots agrīnajos 00. gados kā dzimumu ziņā neitrāls un ne-binārs variants visiem-dzimumu dzimumu un/vai seksualitāti.
... un afro-latinx latīņu un latīņu valodā?
Afro-latinx (vai melnais latino/x) ir cilvēks no vai ir senči no Latīņamerikas valsts ar Āfrikas senčiem. Šī kopiena apvieno viņu rasi un etnisko piederību kā veidu, kā pateikt: “Ei, ir iespējams būt abiem ne tikai vienai”. Bet vēl svarīgāk tas ļauj viņiem aptvert savu melnumu, it īpaši, ja kolorisms un rasisms ir tik pamanāmi Latinksa kopienā.
Latīņu un latīņu valodā@ (kas apvieno gan a, gan o latino/a) ir vairāk terminu, lai palīdzētu visiem iekļaut sarunā. Ir arī Chicano/A, kurus izmanto daži meksikāņu amerikāņi. Termins, kas iegūts no 60. gadu Chicano kustības, lai veicinātu kultūras kopienu un lepnumu.
Kāda ir atšķirība starp Latinx pret Hispanic?
Galvenā atšķirība starp Latinx pret Hispanic ir atkarīga no valodas pret atrašanās vietu. Piemēram, guatemalans var būt gan latinx un Hispanic, jo viņi runā spāņu valodā un dzīvo Latīņamerikas valstī. Tomēr brazīlieši ir latīņu valodā, bet ne Hispanic, jo viņu galvenā valoda ir portugāļu valoda.
Labi, kāpēc cilvēki neņem vērā terminu Hispanic?
Kad tika ieviests Hispanic, daudzi uzskatīja, ka tas iestājas par ilgu kolonizācijas vēsturi un spāņiem. (Galu galā tas nozīmē Spāniju latīņu valodā.) No politiskā viedokļa termins tika izmantots arī, lai meksikāņu amerikāņus aizvestu no identificēšanas kā Chicano/A, un tā vietā iedziļināties kultūras ideālā, ka mēs visi esam viens. Šis asimilācijas ideāls izceļ mikroagresijas Mēs šodien zinām un noņemam, kas padara katru kultūru unikālu. Un kā minēts, tas izslēdz noteiktas kopienas.
Kā ar latīņu valodu?
Kad runa ir par jauniem noteikumiem, daži cilvēki nav pakļauti pārmaiņām. Daži uzskata, ka termins sabojā spāņu valodu (jo ir grūti izrunāt un ne gramatiski pareizi) Kamēr citi uzskata, ka termins ir nevajadzīgs jaunas politiski pareizas paaudzes izgudrojums. Joprojām ir pieaugošas debates par to, vai termins Latino/A zaudē savu nozīmi pēc tam, kad tik daudzi cilvēki cīnījās, lai šo vārdu ienestu vispārējā. Tas joprojām ir diezgan jauns vārds ar 76 procenti cilvēku Pat nezinu, ka tā pastāv (un tikai 3 procenti pētījuma cilvēku, kas identificējas kā latinx), liecina Pew Research Center.
Dabūju. Tātad, vai man vajadzētu izmantot Latinx vai Hispanic?
Tas ir pilnīgi atkarīgs no jums.
Ak, un btw šie termini ir ļoti amerikāņu lieta. Valstis ārpus ASV lielākoties identificējas ar savu izcelsmes vai tautības valsti. Vienāds Daži amerikāņi Vēlaties teikt, ka viņi ir Puertoriko, Ekvadoras vai argentiešu valodā par Latinx vai Hispanic. Tātad nē, lai identificētu sevi, jums nav jāievēro šie divi termini.
Šie identifikatori var radīt arī identitātes krīzes sajūtu. Ja es nerunāju spāņu valodā, mani neuzskata par spāņu valodu? Ja es esmu ceturtās paaudzes savā ģimenē un es neesmu dzimis Latīņamerikas valstī, vai es neuzskatu par Latinx? Spēlē ir daudz faktoru, kas nepadara šos terminus par visiem piemērotiem visiem.
Dienas beigās vislabāk ir pajautāt kādam, kā viņi sevi identificē. Ja jūs dodat priekšroku Latinx Hispanic vai jūsu izcelsmes vietai/tautībai, esiet atvērts paziņot citiem. Neuzņemieties kāda etiķeti, pamatojoties uz viņu fonu. Nekas labs nenāk, pieņemot vai spriežot par kādu, pamatojoties uz jūsu bezsamaņā esošo aizspriedumu.


